Celem niniejszej pracy jest omówienie zagadnienia neologizmów w pracy tłumacza oraz analiza tłumaczenia neologizmów na przykładzie "Bajek robotów" S. Lema. W Rozdziale I wyjaśniono, czym są neologizmy, w jaki sposób pojawiają się w języku, jakie są ich rodzaje, a także w jaki sposób mogą one być tłumaczone. W Rozdziale II skupiono się na wykorzystaniu neologizmów w literaturze z gatunku fantastyki oraz opisanych w pracach badawczych, proponowanych dla nich technik tłumaczeniowych. W Rozdziale III podjęto praktyczną analizę tłumaczenia neologizmów na przykładzie "Bajek robotów". Porównując polski oryginał oraz ukraiński przekład, omówiono sposoby utworzenia neologizmu w obu językach, zachodzące procesy słowotwórcze oraz zastosowane techniki ...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest opis problematyki przekładu neologizmów o charakterze grotesk...
Niniejsza praca ma na celu analizę tłumaczeń neologizmów w wybranych opowiadaniach Stanisława Lema. ...
The subject of this thesis is Polish author’s neologisms in Ukrainian translation. The aim of the st...
Temat niniejszej pracy brzmi: Neologizm w tłumaczeniu na przykładzie tłumaczeń powieści Lema "Bajki ...
Celem niniejszej pracy jest analiza przekładu neologizmów autorskich zawartych w ,,Cyberiadzie" Stan...
Celem pracy dyplomowej była analiza tłumaczeń neologizmów pochodzących z powieści dwóch polskich, ja...
Chociaż istnieje wiele sposobów opisywania metod przekładu, nie sposób zastosować je w odniesieniu d...
Stanisław Lem był jednym z najbardziej znaczących polskich pisarzy gatunku science fiction. Jedną z ...
Jednym z głównych problemów, jakie napotyka tłumacz w przypadku przekładu literatury science fiction...
Zbiór opowiadań science-fiction Cyberiada Stanisława Lema został opublikowany w Polsce po raz pierws...
Titre propre: Roczniki HumanistyczneTitre parallèle : Annales de Lettres et Sciences HumainesAutre ...
Neologizmy stanowią duże wyzwanie dla tłumaczy, zwłaszcza w przypadku literatury fantasy dla dzieci,...
This article concerns language mechanisms used by Andrzej Sapkowski to create linguistic neologisms....
Temat pracy brzmi: Gry słowne i neologizmy jako problem translatorski na przykładzie tłumaczenia pow...
The following article provides a comparison between selected neologisms used by S. Lem and their Rus...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest opis problematyki przekładu neologizmów o charakterze grotesk...
Niniejsza praca ma na celu analizę tłumaczeń neologizmów w wybranych opowiadaniach Stanisława Lema. ...
The subject of this thesis is Polish author’s neologisms in Ukrainian translation. The aim of the st...
Temat niniejszej pracy brzmi: Neologizm w tłumaczeniu na przykładzie tłumaczeń powieści Lema "Bajki ...
Celem niniejszej pracy jest analiza przekładu neologizmów autorskich zawartych w ,,Cyberiadzie" Stan...
Celem pracy dyplomowej była analiza tłumaczeń neologizmów pochodzących z powieści dwóch polskich, ja...
Chociaż istnieje wiele sposobów opisywania metod przekładu, nie sposób zastosować je w odniesieniu d...
Stanisław Lem był jednym z najbardziej znaczących polskich pisarzy gatunku science fiction. Jedną z ...
Jednym z głównych problemów, jakie napotyka tłumacz w przypadku przekładu literatury science fiction...
Zbiór opowiadań science-fiction Cyberiada Stanisława Lema został opublikowany w Polsce po raz pierws...
Titre propre: Roczniki HumanistyczneTitre parallèle : Annales de Lettres et Sciences HumainesAutre ...
Neologizmy stanowią duże wyzwanie dla tłumaczy, zwłaszcza w przypadku literatury fantasy dla dzieci,...
This article concerns language mechanisms used by Andrzej Sapkowski to create linguistic neologisms....
Temat pracy brzmi: Gry słowne i neologizmy jako problem translatorski na przykładzie tłumaczenia pow...
The following article provides a comparison between selected neologisms used by S. Lem and their Rus...
Celem niniejszej pracy dyplomowej jest opis problematyki przekładu neologizmów o charakterze grotesk...
Niniejsza praca ma na celu analizę tłumaczeń neologizmów w wybranych opowiadaniach Stanisława Lema. ...
The subject of this thesis is Polish author’s neologisms in Ukrainian translation. The aim of the st...